[Black Star]
黑星 By 電台司令 Radiohead
I get home from work and you're still standing in your dressing gown
Well what am I to do?
I know all the things around your head and what they do to you
What are we coming to?
What are we gonna do?
結束一天工作的我回到家,卻看見妳衣衫不整地站在那,
我該怎麼作呢?
其實我知道那些困擾你已久的事情,以及它們如何改變了妳。
但現在,我們的未來會是怎樣?
我們又該怎麼辦呢?
Blame it on the black star
Blame it on the falling sky
Blame it on the satellite that beams me home
都怪頭上那顆黑星,
都怪那沉淪的天空,
都怪那顆指引我回家的衛星。
The troubled words of a troubled mind I try to understand what is eating you
I try to stay awake but its 58 hours since that I last slept with you
What are we coming to?
I just don't know anymore
從混亂的意識中講出混亂的話語,我試著了解到底是什麼吞食了妳。
我試著讓自己保持清醒,但距離我們上次同床共枕,已經是58個小時前的事了。
我們的未來會是怎樣?
我再也不知道了。
Blame it on the black star
Blame it on the falling sky
Blame it on the satellite that beams me home
都怪頭上那顆黑星,
都怪那沉淪的天空,
都怪那顆指引我回家的衛星。
I get on the train and I just stand about now that I don't think of you
I keep falling over I keep passing out when I see a face like you
What am I coming to?
I'm going to melt down
我跳上火車,呆站在上面,我本以為我不再想妳了,
但每當我又看到熟悉如妳的臉龐,我依然無法控制自己,幾乎要昏厥一般。
我獨自一人的未來會是怎樣?
我好像快要溶化了一樣。
Blame it on the black star
Blame it on the falling sky
Blame it on the satellite that beams me home
Tonight, this is killing me
Tonight, this is killing me
都怪頭上那顆黑星,
都怪那沉淪的天空,
都怪那顆指引我回家的衛星。
今晚,這感覺正在折磨我,
今晚,這感覺正在扼殺我。
如果我還在扼腕,我扼腕絕對不是結果,
我很相信命運這東西。
雖然上帝祂給了你想要的、也符合你的要求,
但不是你的就不會是你的。
好笑的是我的這些要求,
卻成了最後支持我努力的動力。
但最終上帝還是告訴我,
我不該浪費時間在這上面。
上帝還是把我內心想說卻不敢承認的那部份給解答了 :
我不在乎了,
在乎的只是時間所挾帶的習慣,
在乎的只是時間推積下來的笑聲,
在乎的是自己心裡那塊缺口被填滿的感覺。
對,那份熱心與初衷,被腦子故意的放在最深沉的區域,只因為它們真的承受太多太多的傷害與打擊了。
剩下的行動,只是因本能因習慣而下的指令。
談到改變,犧牲的那些是未知的,誰也不敢輕舉妄動。
當然包含,
太懶。
慶幸的是我可以坦然面對,畢竟我努力了,
只是有些只有自己努力是沒用的。
從小課本上只教我們要努力,
但卻沒有說任何事都可能事與願違。
我想謝謝所有我生命中的過客,
你們讓我學到課本上沒教的。
如果真要怪,就怪頭頂上的星星吧,
哪顆都行。
沒這麼多早知道,沒有這麼多藉口去搪塞。
對於過去,我只有一句話:
它們都死去了,我還活著。